大师对话!鲁迅与海涅,两大文豪跨时空“相聚”在黄浦江畔

鲁迅与海涅,两位文豪跨越时空在上海“相聚”了。

“2019大师对话:鲁迅与海涅——中德文化交流之夜”近日在建投书局举行。活动由鲁迅文化基金会、中共虹口区委宣传部、上海外国语大学主办,鲁迅文化基金会上海办、上海外国语大学文学研究院、德语系、建投书局等承办。

虹口区文联主席陆健在致辞中表示,170多年前上海成为通商口岸之一,在很长时间里扮演着中国与西方交往最密切的角色,而虹口北外滩更是文化名人云集。

鲁迅在虹口生活了十年,在这个时期,他创作了大批杂文抨击黑暗势力和不公正形象,积极支持进步文学青年创作活动和左翼文化运动,对中国文学的走向产生深远影响。

“大师对话:鲁迅与海涅”系列活动在虹口举办,希望以此为契机,推进中西文化交流和两国人民之间相互理解。

■虹口区文联主席陆健

杜塞尔多夫市长沃尔夫冈•舍夫勒介绍了海涅和海涅的故乡,他表示,海涅作品的诞生与其成长环境有着密不可分的关系,而现在,海涅的形象和他的精神也融入了他家乡杜塞尔多夫市的方方面面。

■杜塞尔多夫市长沃尔夫冈•舍夫勒

中国鲁迅研究会副会长、鲁迅文化基金会首席专家王锡荣对鲁迅与海涅做了介绍导读,包括海涅对于中国的关注,以及鲁迅和早期中国作家对海涅的译介。

他说,鲁迅早年在日本留学时,就关注德国文学。他的藏书里有好几种海涅著作,1927年鲁迅到上海定居后,买了日文版《海涅诗集》。1933年7月购买论文集《海涅研究》。1914年,鲁迅就用文言翻译了两首《海涅的诗》,刊登在《中华小说界》杂志上,可能是中国最早翻译的海涅作品。

■中国鲁迅研究会副会长、鲁迅文化基金会首席专家王锡荣

1933年,鲁迅从日本人的评论集《海涅研究》中,选译德国作者毗哈的《海涅与革命》。

文章指出,海涅是马克思和恩格斯的好朋友,也是当时最具争议性的人物,直到死后很久,他一直被“卑劣汉和反动者们”攻击,因为海涅“射着了他们那躲着的正身”。

文章引用恩格斯的评论,指出海涅不是自觉的社会主义者,甚至不是彻底的无神论者,但他是不屈不挠的革命者,也是当时眼光最远大的诗人。

活动中,鲁迅长孙、鲁迅文化基金会会长周令飞和海涅家族后代马丁•罗斯博士上台,与现场观众进行了互动。

■鲁迅长孙、鲁迅文化基金会会长周令飞和海涅家族后代马丁•罗斯博士

学术交流之后,为表达对远道而来的德国客人的欢迎,上海外国语大学师生准备了诗歌朗诵,包括鲁迅和海涅的诗歌各一首,将中德文化交流之夜的气氛推向了高潮。

■诗歌朗诵

据悉本次在上海举办的“中德文化交流之夜”是“2019大师对话:鲁迅与海涅”系列活动的最后一站,今年也是“大师对话”国际文化交流活动开展的第六年。

“大师对话”以鲁迅作为链接世界文化的符号,对话其他民族的文化大师,旨在促进中外文化交流,探求中国文化的未来走向。

来源:周到上海       作者:徐颖