娱乐脱口秀丨当中国父子故事被翻拍成泰国版

泰国刚翻拍了电影《乘风破浪》,乍看颇有他乡遇故知的意思,不过对于中国观众而言,翻拍更大的意义可能在于,没有对比就没有伤害,得以让人重新审视原版好在哪里。这种好,四年前未必能完全领略,直到对比翻拍版,才会醒觉。

比如说,泰国版搭建的摄影棚,自带一种色彩夸张的异国情调,但始终透露着一种舞台剧式的虚假。转头去复习原版,发现很多取景地很有诚意,借亭林镇再现了1990年代的小镇风情。这风情包含了小桥流水,也包含了远方的大烟囱、天空升起的烟花、街边随处可见的公共厕所,甚至吐口唾沫开始干活的拉面师傅,都是这小镇旧日景观的一部分。更不用说录像厅放着《英雄本色》,碟店里可以租《壮志凌云》,老民警金士杰拉长着一张苦大仇深的脸,老大脖子上的链子是镀金的……

△《乘风破浪》海报丨豆瓣网

美剧《冰血暴》里,外地人来到小镇会问,为什么这里没有一座图书馆,与之类似的,亭林镇青年的知识来源大多是KTV的港台歌曲、录像厅的英雄江湖,凡此种种,承载一代小镇青年的乡愁,是人物活动的华丽背景板。泰国版让人觉得疏离,原因也是在此——抽走了时间大河里水草一般的那些存在,所有故事相当于无根之水,离了土壤的人物也变得面目可疑起来。

《乘风破浪》的故事到底还是被硬生生复制过去了,依然是借穿越让两代人关系和解。和解不是握手言和,而是两代人懂得了彼此。其实故事里从父亲到儿子,到周边人等,都是一个赛一个的固执己见,孤身走自己的路。他们游走于社会边缘,出没于桌球室录像厅,没有像样的职业,相当于社会的异质成分,面临不断被挤压和排斥的命运。父亲彭于晏也是吃够了苦头,才会逼儿子邓超走正道,而儿子恰恰是依然不走寻常路,选择赛车,当了孽子,才获成功。他们是同一类人在不同时代的殊途同归,是真正意义上的父与子。那口热血,经年未凉,所谓和解,不过是滴血认亲。

如你所见,从原版到泰国版,同类中二青春故事里,女人大多还是花瓶。当然可以说,在女主角身上寄托了男性对于女性的所有完美想象,比如风尘中带有清纯,时而像女儿时而像母亲。原版片尾彩蛋里,赵丽颖饰演的小花忽然变身歌厅妈咪,儿子邓超抱着她叫妈咪久久不肯放手,意喻她是精神与身体的双重母亲。从父到子,其实并不适合扮演英雄救美的角色,他们只是在必要时刻向世界求抱抱。这个女人,也更像是一个精神符号,所以无处安放,只好在老公入狱时,儿子产下后,跳楼自杀,永远活在他们的精神世界里。

双重妈咪也是中国观众才懂的梗。在泰国版里,妈妈刚出场就引领歌舞厅姐妹亮相,他们并不觉得这个身份有那么禁忌。

来源:周到上海       作者:长凤新